Las Preposiciones en Español

. . . . . . . . . . . Parte II . . . . . . . . . . .

Las preposiciones simples son:

AConDesdeHaciaPorSo*
AnteContraEnHastaSegúnSobre
BajoDeEntreParaSinTras

* “So” indica “bajo, debajo de”. La preposición “So” está en desuso, pero se la sigue usando en algunas frases idiomáticas: So capa de…, So color de…, So pena de muerte, So pretexto…

EspañolItalianoEspañolItalianoEspañolItaliano
AA,inDesdedaPorPer
AnteDavanti aEnIn, aSegúnSecondo
BajoSottoEntreFra, traSinSenza
ConConHaciaVersoSo*Sotto
ContraControHastaFino aSobreSu, sopra, circa
DeDi, daParaPerTrasDopo, dietro

La Preposición “Por”

La preposición POR se emplea cuando se quiere indicar:

  • La causa, el motivo o la razón de algo:
  • –          No puedo salir por la lluvia. (Non posso uscire a causa della pioggia)

    –          Mi madre luchó toda su vida por sus ideales. (Mia madre lottò tutta la sua vita per i suoi ideali)

    –          Seré fuerte por mis hijos. (Sarò forte per i miei figli)

  • El tiempo continuado:
  • –          Estudio por la noche y duermo por la mañana. (Studio di notte e di mattina dormo)

  • La periodicidad:
  • –          Juan me visita una vez por mes. (Giovanni viene a trovarmi una volta al mese)

  • Cuando se señala la proporción,  la equivalencia o la distribución:
  • –          Vale por dos. (Vale per due)

    –          100 euros por cabeza. (Cento euro a testa)

    –          Multiplicar por 3. (Moltiplicare per 3)

    –          El 25 por 100. (Il 25 per 100)

  • Indica el medio o el modo:
  • –          Te lo he enviado por correo electrónico. (Te l’ho inviato per posta elettronica)

    –          Te he llamado por teléfono. (Ti ho chiamato per telefono)

    –          Me han dejado por último. (Mi hanno lasciato per ultimo)

  • Señala el paso a través de un lugar determinado o indeterminado:
  • –          El ladrón entró por la ventana del baño. (Il ladro è entrato dalla finestra del bagno)

    –          Pregúntale a Pedro si ha visto mis llaves por ahí. (Chiedi a Pietro se ha visto le mie chiavi da quelle parti)

  • Cuando se indica cambio o sustitución de algo o de alguien:
  • –          Te doy una manzana por una banana. (Ti do una mela invece di una banana)

    –          Mario tiene su abuela por madre. (La nonna di Mario gli fa da madre)

  • Si se trata de precio:
  • –          Compré una casa por 100.000 euros. (Ho comprato una casa a 100.000 euro)

  • Introduce  el complemento agente en la voz pasiva:
  • –          El Quijote fue escrito por Cervantes. (Don Chisciotte fu scritto da Cervantes)

  •  Indica idea de carencia o falta (sin):
  • –          Quedan plazas por cubrir. (Ci sono posti da riempire)

    –          Las obras están por comenzar. (I lavori non sono stati ancora cominciati)

  • Si el sujeto es una persona, “por” equivale a “tener ganas de”, “tener intención de hacer algo”:
  • –          Estoy por dejarlo e ir a Estados Unidos. (Sono intenzionato a lasciare tutto e andare negli Stati Uniti)

  • “Estar por” es cuando se está a favor de la persona o cosa que le sigue:
  • –          Estoy por el Barça. (Sono a favore del Barça)

  • Verbo de movimiento + por + sustantivo.  Corresponde “a comprar”, “a buscar”:
  • –          Voy por pan. (Vado a comprare il pane)

    –          Voy a por pan. (Vado a comprare il pane)

  • Con ciertos verbos en infinitivo, “por” denota la acción futura de dichos verbos:
  • –          Carlos está por venir. (Carlo sta per venire)

    –          Marcos está por llegar. (Marco sta per arrivare)

La Preposición “Para”

Se emplea la preposición PARA:

  • Cuando se trata de finalidad o destino de una acción o de un objeto:
  • –          Traigo un cuaderno para ti. (Porto un quaderno per te)

    –          Lo había hecho para ayudarte. (L’avevo fatto per aiutarti)

    –          No tengo dinero para gastos innecesarios. (Non ho soldi per spese innecessarie)

  • Cuando se indica dirección de movimiento (en dirección a):
  • –          Voy para casa. (Vado verso/a casa)

  • Indica la dirección hacia un tiempo determinado, estableciendo una fecha a partir de la cual la acción comienza o acaba.
  • –          Para pascuas estaré en casa. (Per pasqua sarò a casa)

    –          Dejé el trabajo para la próxima semana. (Ho lasciato il lavoro per la settimana prossima)

  • Cuando se da una opinión o un punto de vista:
  • –          Para ti esto no tiene importancia. (Per te questo non ha importanza)

  • Cuando se habla de la aptitud o de la capacidad de algo:
  • –          Esta tela es muy buena para faldas. (Questa stoffa è adatta per fare gonne)

  • Si se indica la relación de una cosa con otra:
  • –          Es demasiada baja para ser una modelo. (Per essere una modella è troppo bassa)

  • En las oraciones finales (para + que):
  • –          Se lo digo para que lo sepa. (Glielo dico perché lui lo sappia)

  • Con valor condicional:
  • –          Para decirlo él, tiene que ser verdad. (Se lo dice lui, sarà vero)

     

Mettiti alla prova con il nostro esercizio (livello intermedio): Ejercicio: Por / Para

Ti è piaciuto questo articolo? Facci conoscere la tua esperienza/opinione lasciando un commento nel box qui sotto.

Torna all’indice della Grammatica Spagnola.

Commenti