Come accade in italiano, anche in spagnolo abbiamo due verbi che indicano il volere qualcosa da qualcuno: “Chiedere e domandare”. Solo in alcuni casi i loro usi sono paralleli a “Pedir” e “Preguntar”.
In questo articolo vedremo la differenza tra pedir e preguntar e anche le differenze che ci sono tra gli usi spagnoli e quelli italiani.

Cómo obtener algo: Pedir y Preguntar

En español tenemos dos verbos que indican el querer obtener algo de alguien: Pedir y Preguntar.

Si no recuerdas cómo se conjuga el verbo pedir, pincha el siguiente enlace “Conjugación verbal de pedir“. En cambio, “Preguntar” es un verbo regular, pero si quieres consultar la conjugación de los verbo regulares, pincha “Índice de la gramática española“.

La diferencia entre pedir y preguntar

La diferencia principal entre pedir y preguntar tiene que ver con sus usos.
Generalmente “preguntar” se utiliza cuando lo que se quiere es una respuesta verbal. Mientras que se emplea el verbo “pedir” para obtener algo concreto, una acción.

Aquí tienes un par de ejemplos:

  • ¿Cómo estás hoy? Te estoy preguntando “cómo estás hoy” porque lo quiero saber.
  • ¿Puedes pedir a tu hermana un favor? Lo que quiero es un favor por parte de tu hermana.

La dificultad para distinguir los usos entre pedir y preguntar es el hecho que muchas veces parecen ser la misma cosa porque se puede pedir algo a través de una pregunta.

A la pregunta “¿Me puedes pasar la sal?”, no quiero una respuesta “sí”, “no”, sino lo que quiero es que me pases la sal, quiero una acción. O por ejemplo: “¿Tienes hora?”, lo que deseo es saber qué hora es o, en otras palabras, te estoy pidiendo que me digas la hora.

Con las informaciones: ¿Uso preguntar o pedir?

Cuando se trata de querer obtener informaciones se pueden usar ambos verbos. Lo importante es recordar que:

Preguntar:

    • Va junto a adverbios interrogativos (cómo, cuándo, dónde, cuál), locución adverbial (por qué), pronombres interrogativos (quién, cuánto).

Cada vez que salgo mis padres me preguntan con quién salgo y cuándo vuelvo a casa.
¿Por qué no me respondes?

    • Tiene como respuesta un “sí” o un “no”.

Mariana:- ¿Esta tarde tú y Juan vais al cine?
Yo:- Déjame preguntárselo a Juan.

Pedir:

    • Se emplea explícitamente junto a las palabras “información/informaciones”:

No sé por dónde tenemos que ir. Voy a pedir información a ese señor.

Expresiones con el verbo Pedir

Pedir se utiliza en las siguientes expresiones:
Pedir información, pedir limosna, pedir prestado, pedir perdón, pedir disculpas, pedir ayuda, pedir por favor, pedir un favor, pedir la cuenta, pedir permiso, pedir la palabra, pedir dinero, pedir cita.

Las diferencias entre el español y el italiano

En algunas ocasiones se pueden utilizar paralelamente “preguntar” / “domandare” y “pedir” / “chiedere”.
¿Te puedo hacer una pregunta? / Ti posso fare una domanda?
¿Te puedo pedir que cierres la puerta? / Ti posso chiedere di chiudere la porta?

Atención a los matices de significado

Muchas veces los alumnos italianos se confunden cuando utilizan los verbos “pedir” y “preguntar” porque en italiano se utiliza mucho más el verbo “chiedere” que el verbo “domandare”. Por ejemplo: “Ti posso chiedere come ti chiami?” en español no se traduciría literalmente con el verbo “pedir”. La traducción equivalente sería “¿Te puedo preguntar cómo te llamas?”, porque si utilizara el verbo “pedir” daría la impresión que mi interlocutor tendría alguna razón para no decirme cómo se llama.

Otro ejemplo es “Ti posso chiedere come è andato l’esame?” que en español se traduciría en “¿Te puedo preguntar cómo te ha ido en el examen?” porque lo que quiero es una información. En cambio, si hubiera querido utilizar el verbo “pedir”, habría tenido que cambiar la forma de la pregunta, como por ejemplo: “¿Te puedo pedir que me digas cómo te ha ido en el examen?”. En este caso no hago hincapié en la respuesta, sino en el hecho que mi interlocutor haga algo que por algún motivo tal vez no quiera hacer.

Ti è stata utile questa spiegazione? Scrivici un commento!

Prova il nostro Esercizio: Pedir e Preguntar!

 

Commenti