La Preposizione DE in Spagnolo
La preposizione “de” in spagnolo può essere tradotta con due preposizioni in italiano, ovvero le preposizioni “di” e “da”.
In questa lezione ti spiegheremo cosa indica la preposizione “De” e ti mostreremo degli esempi.
¿Cuándo se usa la preposición DE?
La preposición “de” se puede emplear para indicar una característica que ayude a que se reconozca o se especifique algo o alguien.
A seguir te mostramos qué indica y te damos frases de ejemplo.
La preposición DE indica:
- El inicio de algo en el tiempo:
- El origen en el espacio geográfico, que puede ser la procedencia o el lugar de nacimiento:
- La edad:
- La causa:
- El punto de la localización:
- El material:
- La posesión:
- El parentesco:
- Los temas:
- El contenido:
- El modo:
- Los datos de una descripción:
- La cualidad de algo o alguien:
Esta casa es de 1900.
Estaré allí mañana por la mañana, de 9 a 11.
Soy de España.
Este objeto es de China.
Eres de Italia.
El pintor de Francia.
Juan es un muchacho de 25 años.
El niño de 10 años.
Me ahogo de calor.
Murió de infarto.
El control remoto está detrás de la televisión.
Ponte encima de la mesa.
Hay un árbol delante de mi casa.
El gato está detrás de mi coche.
Hay un hoyo cerca de la vereda.
La silla es de madera.
Adoro mi gorro de lana.
Zumo de naranja.
Este cuaderno es de mi compañero.
La camisa de mi padre es enorme.
El marido de mi hermana es mi cuñado.
¿Conoces el primo de Pablo?
El libro de matemáticas.
El cuaderno de ciencias.
Un plato de fideos.
Un vaso de vino.
Conozco tu vecino de vista.
Lo miré de reojo.
El estudiante de ojos azules.
El programa de chistes.
Este reloj es de valor.
El hombre de honor.
La preposición “De” + artículo determinado
A diferencia de lo que pasa en italiano (en donde se pueden unir las preposiciones a los artículos determinados), en español no es posible.
En español la preposición “de” solo se contrae cuando se encuentra junto al artículo determinado “el”. Cuando “de” está junto a los demás artículos determinados siempre quedan separados, como puedes constatar en el siguiente cuadro:
Español | Italiano | ||
de + el = | del | de + il = | del |
de + la = | de la | de + la = | della |
de + los = | de los | de + i/gli = | dei / degli |
de + las = | de las | de + le = | delle |
¿Cuáles son las diferencias entre el italiano y el español?
- En español tenemos expresiones como “de día, de noche, de mañana, de tarde” mientras que en italiano es sin preposición.
- En español, cuando los siguientes verbos “decidir, desear, esperar, imaginar, pensar, olvidar, prometer, temer, dudar, reconocer” se unen al infinitivo, no se coloca la preposición de.
- Para indicar una idea a la cual se está muy convencido: se emplea “de que”, mientras que en italiano solo “che”.
- En oraciones exclamativas, la preposición DE en español tienen valor de compasión, lástima, invocación, queja o amenaza.
Era de día cuando la vi. / Era giorno quando la vidi.
He olvidado hacer la tarea. / Ho dimenticato di fare i compiti.
He decidido hablar contigo. / Ho deciso di parlare con te.
¿Piensas llegar pronto? / Pensi di arrivare presto?
María estaba cierta de que Juan habría llamado. / Maria era certa che Giovanni avrebbe chiamato.
¡Ay de mi! / Ahimè!
¡Pobre de él! / Povero lui!
Clicca il seguente link per accedere alla lezione della preposizione A oppure le preposizioni Por e Para.
Invece, per provare l’esercizio sulle preposizioni, clicca Esercizio sulle Preposizioni: Livello Avanzato!
Ti è piaciuta questa lezione? Facci conoscere la tua esperienza/opinione lasciando un commento nel box qui sotto!
Commenti